Mural - Instituto Niten Brasília Ir para o Conteúdo

Mural Niten Brasília


Palestra na Escola de Língua Japonesa de Brasília

por Silvana-bsb - 30-dez-2013

“A convite da Escola Modelo de Língua Japonesa, o Instituto Niten DF apresentou uma palestra sobre o Caminho do Guerreiro e os samurais.

Uma apresentação em um lugar como uma escola japonesa é sempre uma palestra difícil, mas muito interessante, porque não apresentamos para leigos, mas para japoneses e professores.

Sob o monitoramento do Senpai Cadu, que foi o palestrante, conseguimos fazer uma bela palestra, onde se via grande interesse, forte interação do público, o respeito dos professores com o senpai.

Uma manhã de muito aprendizado sobre a cultura japonesa e a forte hierarquia da escola.

Domo arigato gozaimashita pela oportunidade de participar."


Simas - DF



Abaixo deixamos o agracimento da Associação e os comentários de alguns professores:


Prezado Sr. Carlos Eduardo - Instituto Niten

Venho por meio deste apresentar nossos agradecimentos pelo apoio e oportunidade que nos foi oferecido com a palestra sobre os samurais e seu valores.A sua experiência e dedicação contagiou todos os envolvidos e foi de grande importância para a motivação dos nossos professores.Segue em anexo o relatório com a impressão de cada professor sobre a palestra. Ressalto o agradecimento especial da professora Yada pela sua contribuição e aguardamos uma nova oportunidade de encontro.

Atenciosamente.
Associação de Estudos de Língua Japonesa de Brasília

 

Professor 4

最初の日にはCarlos Eduardo Martins Cunha 講師による「武士とその価値」のテーマで講演がありました。カルロスマルチンス先生のお話には「日常三心」の大切さのことを聞かせてくれました。「有難う」と言う感謝の言葉、「すみません」と言う反省の言葉、それに「おかげ様」と言う謙虚の言葉。この三心を持って、いつものことで使えば楽しい雰囲気をかもし出すことが絶対にできると思います。私も教師として先生に学んだことを学習者だけでなく、多くの人々に伝えて行きたいです。

No primeiro dia assistimos a palestra do Sr.Carlos com o tema “Os samurais e seus valores”. Na palestra foi abordado sobre os sentimentos do cotidiano e importantes no dia dia. “Obrigada” como palavra de agradeciento, “Desculpa” como palavra de reflexão e “Graças a...” como palavra de humildade. Sinto que é possível criar um ambiente agradável em nossas vidas se usarmos essas 3 palavras no dia a dia. Como professora gostaria de transmitir todo o conhecimento que adquiri com o Sr.Carlos não só para os meus alunos mas para muitas pessoas ao meu redor.   

Professor 6
初日のCarlos Cunhaさんの講演で日本・日本文化にあこがれ、まじめに それについての勉強、研究などをし、得たものを自分に生かす態度は 素晴らしいと感じました。日系子孫でも 先祖からの受け継ぐ 文化・習慣を生かすべきことは難しくて、年々薄くなっていくと 感じます。

Na palestra do Sr.Carlos no primeiro dia achei maravilhoso a postura dele de colocar em prática em sua vida o que estudou e pesquisou com dedicação a respeito do Japão e sua cultura. A cada ano está mais difícil colcoar em prática as tradições e culturas japonesas herdadas pelos antepassados mesmo para aqueles que são descendentes.


Professor 13
最初の日の午前中に カルロス・エドアルド・マルチンス講師は講義で、「武士とその価値観―生活様式」について細かく説明してくださり、とても勉強になりました。なぜならば、日本語教師としては 日本文化と習慣についての知識を深めると、生徒の興味を引き付けることが出来ると思うからです。さらに 教育のファシリテーターの役割は、教科書の内容を教えることだけではなく、ライフスキルも伝えることだ と 私は 理解しました。

A explicação detalhada oferecida pelo Sr.Carlos sobre os valores dos samurais e seu estilo de vida me serviu de muito estudo porque acredito que como professora, ter um bom conhecimento sobre a cultura e costumes do japão ajuda a despertar o interesse dos alunos. Além disso compreendi que a função do orientador educacional não está em transmitir somente o conteúdo do livro, e sim o estilo de vida também.

Professor 14
研修会の1日目の「武士とその価値観・生活様式」という講演を受けながら、ブラジル人が魅力を感じる「武士」の価値観、例えば礼儀正しさ、忠実性、尊敬する態勢などは自分にとっても魅力的であり、日本文化へのあこがれのきっかけとなったことを思い出し、ブラジル人にも、ルーマニア人にもアピールできるその価値観の普遍性に感心しました。

Ouvindo a palestra sobre “Os samurais e seus valores-um estilo de vida”, lembrei que os motivos pelos quais me interessei pela cultura japonesa são os mesmos dos brasileiros que sentem interesse pelos valores dos samurais. Por exemplo: atitudes de polidez, lealdade e respeito. E com isso me surpreendi com auniversalidade de valores que consegue atrair tanto brasileiros quanto romenos.

comentários  

Professor 1 - カロス講師の講義を聞いて日系人であることを忘れる今日このごろの中で、いろいろとおもいださせてもらいました。
その中で忘れてならないのは三常心。
ありがとう一感謝。
すみません一反省。
おかげさま一謙虚。
この3つの感情を持っていれば友達や、世界の人たちと仲良くできることでしょう。

Nos dias de hoje acabo esquecendo que sou descendente de japoneses, e a palestra do Sr.Claudio me fez relembrar de várias coisas. Entre elas 3 sentimentos importantes : gratidão, reflexão e humildade. Acredito que com esses 3 sentimentos é possível um bom relacionamento com os amigos e pessoas ao redor do mundo.

Brito - Brasília/DFUma experiência agradável e enriquecedora. Assim que defino minha participação na visita à Escola Modelo. Juntamente com os Senpais Kadú e Simas na apresentação de um breviário sobre o Niten naquela instituição senti-me honrado com a atenção e respeito com que fomos recebidos. Senseis de várias partes do país estiveram naquele dia participando de atualização na língua japonesa e ainda assim no receberam com enorme sorriso no rosto. Arigato gozaimashitá pela oportunidade. Brito.



Retornar para últimas postagens


    topo

    Instituto Niten Brasília
    (011) 94294-8956
    brasilia@niten.org.br